
Quảng Cáo
Collapse
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Cò Lạng
Collapse
X
-
Cò Lạng
Ta không sợ KẺ THÙ trước mặt,Nhưng Ta ngại tình CHIẾN HỮU sau lưng .Follow me on Flickr - Vinamaster
Follow me on Youtube - Vinamaster
Tags: None
-
Chả có Nam mà cũng chả có Bắc rì ở đây cả, mềnh ngừ miền TrungOriginally posted by slimman1960 View PostNếu nhà pác mà bàn về giọng Bắc thì Ròm nì cũng xía dzô chút mắm muối cho thêm đậm đà chút chút:
Với giọng Bắc thì cũng còn tùy vùng mà nói tới, nên cũng cần thêm ... 1 hàng nữa:
Cò ... nạng (Bắc) ... khác chi trong Nam có vùng nói R thành ra G, chẳng hạn ....
Bắt con cá gô bỏ gổ í mà

"Lạng" ở đây là nghiêng về một bên hỉu chửa mí cụ, noái nôm na là lạng lách

Ta không sợ KẺ THÙ trước mặt,Nhưng Ta ngại tình CHIẾN HỮU sau lưng .Follow me on Flickr - Vinamaster
Follow me on Youtube - Vinamaster
Lời nhận xét
-
Không gian ...... 3 chiều ... bầu trời ... dùng "lượn"? ......... Mặt phẳng ... 2 chiều .... "lạng"?Originally posted by NgocLanAnhThực ra theo LA hiểu với giọng Bắc thì
lạng = còn có nghĩa là tránh né, đôi khi cũng còn có nghĩa là lạng-lách đồng nghĩa với chạy xiên vẹo/luồn lách ( hàm ý lẩn trốn )
lượn = lên/xuống hoặc nghiêng qua phải hoặc trái khi bay ( cánh diều bay làm thí dụ )
Lời nhận xét










Lời nhận xét