kết quả từ 1 tới 2 trên 2

Ðề tài: NV4P member học tiếng Đức hông?

  1. #1
    Thành Viên Chính Thức
    Tham gia ngày
    May 10th 2009
    Bài gởi
    3,296
    Post Thanks / Like
    Rep Power
    100

    Thumbs up NV4P member học tiếng Đức hông?

    Immer häufiger kommt ein fremmder Mann zu Mami und die beiden verschwinden im Schlafzimmer - Dạo gần đây có 1 người đàn ông lạ hay đến thăm mẹ, cả 2 thường đóng kín trong phòng ngủ.

    Eines Tages versteckt sich der 8-jährige Sohn im Kleiderschrank um zu beobachten was die beiden so machen - Một lần thằng con 8 tuổi nấp sẵn trước trong tủ quần áo tò mò xem 2 người làm gì.

    Auf einmal kommt der Ehemann überrachend nach Hause. Vor Schreck versteckt die Frau den Liebhaber ebenfalls in diesem Schrank – Đúng lần đó ông chồng về nhà đột ngột, bà vợ bí quá để ông bạn trốn ngay vào cái tủ quần áo đó.

    Der Sohn: Dunkel hier drin - Thằng con: Trong này tối om.
    Der Mann: Stimmt – Người đàn ông: Ừ, tối như ma.
    Der Sohn: Ich habe einen Fußball - Thằng con: Tôi có quả bóng đá.
    Der Mann: Schön für dich – Người đàn ông: Cậu thật hạnh phúc.
    Der Sohn: Willst du den kaufen - Thằng con: Ông có mua nó không?
    Der Mann: Nee, vielen Dank – Người đàn ông: Không, tôi không cần.
    Der Sohn: Mein Vater ist da draußen - Thằng con: Tôi gọi ba tôi nhé.
    Der Mann: OK wieviel? – Người đàn ông: Ấy đừng, cậu bán bao nhiêu.
    Der Sohn: 250 € - Thằng con: 250 € thôi.

    In den nächsten Wochen passiert es noch mal dass der Sohn und der Liebhaber in gleichen Schrank enden – Tuần sau sự việc lại xảy ra tương tự, thằng con và người đàn ông lại gặp nhau trong tủ quần áo.

    Der Sohn: Dunkel hier drin - Thằng con: Trong này tối om.
    Der Mann: Stimmt – Người đàn ông: Ừ, tối như ma.
    Der Sohn: Ich habe Turnschuhe - Thằng con: Tôi còn có đôi giày thể thao.
    Der Mann: (in Errinerung seufzend) wieviel? – Người đàn ông: (nhớ lại cuộc mua bán lần trước, giọng thở dài) bao nhiêu?
    Der Sohn: 500 € - Thằng con: 500 €.

    Nach ein paar Tagen sagt der Vater zu seinem Sohn: Nimm deine Fußballsachen und lass uns eine Runde spielen. - Vài ngày sau đó vào hôm rảnh, ông bố bảo thằng con: Lấy đồ thể thao ra đây, bố con mình đi chơi đá bóng.

    Der Sohn: Geht nicht, habe alles verkauft - Thằng con: con bán hết cả rồi.
    Der Mann: Für wieviel? – Người đàn ông: Con bán bao nhiêu vậy?
    Der Sohn: 750 € - Thằng con: 750 €
    Der Mann: Es ist unglaublich wie du deine Freunde betrügst. Das ist mehr als die Sache jemals gekostet haben. Ich werde dich zum Beichten in die Kirche bringen. – Người đàn ông: Không thể tưởng tượng được mày lại đi lừa dối bạn bè như vậy, bán giá cắt cổ, gấp cả mấy lần giá mua mới. Tội lỗi, tội lỗi, tao phải đưa mày đến nhà thờ xin xám hối ngay.
    Der Vater bringt seinen Sohn in die Kirche zur Beichte, setzt ihn in den Beichtstuhl und schließt die Tür – Rồi ông bố chở thằng con đến nhà thờ, ép nó quỳ lên bục trong khoang xám hối rồi đóng cửa khoang lại.

    Der Sohn: Dunkel hier drin - Thằng con (sau một lúc hoàn hồn): Trong này tối om.
    Der Pfarrer: Hör auf mit der Scheiße – Ông Cha cố: Có im ngay không hả con, lại tính giở trò vòi tiền phải không!

    Hidden Content

    Hidden Content
    Hội chưởng hội người được vợ bỏ

  2. Thanks N/A, ryan3, nguacon, phongphu, nhucanhvacbay thanked for this post
  3. #2
    Thành Viên Chính Thức
    Tham gia ngày
    May 10th 2009
    Bài gởi
    3,296
    Post Thanks / Like
    Rep Power
    100

    Default

    @saucam: Cám ơn cụ, đúng là 1 đập chết 3, liền 1 lúc được học cả 3 thứ tiếng. Chỉ tội cái Version của cụ older những 2 năm, khi thằng bé nó mới 6 tuổi. Version của tôi nó "mới" hơn vì thằng bé đã mở mắt. Hidden Content
    Hội chưởng hội người được vợ bỏ

Similar Threads

  1. có ai biết dịch dùm tiếng việt sang tiếng anh
    By anh_hùng_xa_lộ in forum Giúp Đỡ Về Software
    Trả lời: 19
    Bài mới gởi: 02-22-2013, 06:21

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •